OVERVIEW
PORTEGHALESIYAH.PERSIANBLOG.IR TRAFFIC
Date Range
Date Range
Date Range
LINKS TO WEBSITE
پیش ساز تو من از سحر سخن دم نزنم! یا از سکوت خانه نشان مرا بگیر. یا بیش ازاین نکاهم و جان مرا بگیر. یا مثل عاشقانه ترین خاطراتمان. با دست های خود ضربان مرا بگیر. اقرار میکنم که تو را ساده باختم. تاوان این گناه گران مرا بگیر. هر نیمه شب کنار هیولای رفتنت. بیدار کن مرا و امان مرا بگیر. روزی درخت باور باغ تو بوده ام. با یک تبر شیوع خزان مرا بگیر. آری عزیز با همه مهربانی ات. این روزهای پرخفقان مرا بگیر. روز وداع میرسد آنروز هم بمان. بر روی شانه نعش روان مرا بگیر.
WHAT DOES PORTEGHALESIYAH.PERSIANBLOG.IR LOOK LIKE?



PORTEGHALESIYAH.PERSIANBLOG.IR SERVER
BROWSER IMAGE

SERVER SOFTWARE AND ENCODING
We caught that this domain is utilizing the Microsoft-IIS/8.5 operating system.HTML TITLE
پرتقال سیاهDESCRIPTION
بي تو به سر مي نشود.با دگري مي . نشودPARSED CONTENT
The web page has the following in the web page, "بي تو به سر مي نشود." I saw that the web page also stated " تلخه که تلخه بخورش این زهر مارو ." They also said " چی شیرینه که دنبال اش بگردی قصه ها خوبن . اما فقط برای اینکه شبا وقتی می خوای بخوابی و هزار جور فکر و خیال توی سرت ووووووووووول می خوره یکی بیاد دست بکشه لای موهات و برات آروم آروم قصه بخونه . قصه ای که تو ته ته اش رو می دونی اما دوست داری بازم بشنوی بازم برات حرف بزنن. قصه ای که اگه آدماش زنده بودن حتمن ته تلخی داشت اما حالا که نیستن ." The meta header had Weblog as the first optimized keyword. This keyword is followed by Daily, Writing, and PersianBlog which isn't as urgent as Weblog. The other words porteghalesiyah.persianblog.ir uses is persianweblog. Blog is included and might not be seen by search engines.ANALYZE SUBSEQUENT WEB SITES
آشنایی و ازدواج بعد از 35 سالگی. 1اهل احترام هستند زنان بالای 35 سال اصولا هنگام ملاقات با مردها از نظر ظاهری بسیار مدرن هستند اما عقاید و ارزش های آنها سنتی و قدیمی است. دوش سودای رخش گفتم ز سر بیرون کنم . گفت کو زنجیر تا تدبیر این مجنون کنم. حافظ هم از جمله ک.
برداشت از آیه 103 سوره آل عمران. سوره آل عمران آیه 103. مومنین باید اتحاد بین خودشان را حفظ کنند و تا می توانند از گفتن هر کلام یا انجام هر عمل که باعث تفرقه و جدایی بین آنها می شود دوری کنند و نعمتهای پر.
فريبنده زاد و فريبا بميرد. شب مرگ تنها نشيند به موجي. رود گوشه اي دور و تنها بميرد. در آن گوشه چندان غزل خواند آن شب. كه خود در ميان غزل ها بميرد. گروهي برآنند كاين مرغ شيد ا. كه از مرگ غافل شود تا بميرد. من اين نكته گيرم كه باور نكردم. نديدم كه قويي به صحرا بميرد. چو روزي ز آغوش دريا برآمد. شبي هم در آغوش دريا بميرد. از ما به ما! تو كه .