OVERVIEW
ALISHAAH.PERSIANBLOG.IR TRAFFIC
Date Range
Date Range
Date Range
LINKS TO WEBSITE
ساده باش اما ساده لوح نباش. نامه هایی برای آقای دیوار. جهاد در دامان فرهنگ اسلامی. ناگفته های من به علیشاه.
داستان غریبیست داستان این روزها. داستان دویدن ها و نرسیدن ها. داستان رسیدن های بی حاصل. داستان یاران رفته از دست. داستان دوست ها و دشمن ها. داستان عشاق جان بر کف. داستان لیلی ها و مجنون ها. داستان عشق من و شیرینم. داستان این روزها و این سالها. 22 مرداد سالگرد ازدواجمون بود. همین متاسفانه کادو هم نگرفتم.
بینامم یک بانوی 20 و ا ندی ساله! با وبلاگ نویسی پای م به فضای مجازی باز شد.
یه سری خاطراتم و زنده کردم. نمیدونم کی میام ولی مرسی که بازم به من سر میزنین. این روزها کاملن بی حوصله ام. دوس دارم برم زیر پتوم. پاهام و جمع کنم توی شکمم و ساعت ها توی تاریکی اتاقم زیر پتوم قایم شم. این روزها دقیقن روزهایی که من دوس دارم. برای همین دوسش ندارم اصلن. ولی خوب تولدمو دوس دارم.
WHAT DOES ALISHAAH.PERSIANBLOG.IR LOOK LIKE?



ALISHAAH.PERSIANBLOG.IR SERVER
BROWSER IMAGE

SERVER SOFTWARE AND ENCODING
We caught that this domain is utilizing the Microsoft-IIS/8.5 operating system.HTML TITLE
ناگفته های من به علیشاهDESCRIPTION
.چقدر دوست داشتن بی عقل است.PARSED CONTENT
The web page has the following in the web page, "چقدر دوست داشتن بی عقل است." I saw that the web page also stated " برای من همین خوبه که با رویات می شینم." They also said " تو رو از دور می بوسم تو رو از دور می بینم. برای من همین خوبه بگیرم رد دنیاتو. ببینم هر کجا می رم از اونجا رد شدم با تو. همین که حال من خوش نیست همین که قلبم آشوبه. تو خوش باشی برای من همین بد بودنم خوبه. به این که بغضم از چی بود به این که تو دلم چی نیست. تمام عمر خندیدم تمام عمر شوخی نیست . برای من همین خوبه بدونی بی تو. اگه جایی ازت گفتن بگم من. برای من همین خوبه که از هر کی تو رو دیده." The meta header had علیشاه as the first optimized keyword. This keyword is followed by غم, عاشقانه, and دلتنگی which isn't as urgent as علیشاه. The other words alishaah.persianblog.ir uses is شعر. روزانه is included and might not be seen by search engines.ANALYZE SUBSEQUENT WEB SITES
ایט جآ آפ ر פ طﮧ. آمد بهار جانها ای شاخ تر به رقص آ. چون یوسف اندرآمد مصر و شکر به رقص آ. ای شاه عشق پرور مانند شیر مادر. ای شیرجوش دررو جان پدر به رقص آ. چوگان زلف دیدی چون گوی دررسیدی. از پا و سر بریدی بی پا و سر به رقص آ. تیغی به دست خونی آمد مرا که چونی. گفتم بیا که خیر است گفتا نه شر به رقص آ. از عشق تاجداران در چرخ او چو باران. آن جا قبا چه باشد ای خوش کمر به رقص آ. ای مست هست گشته بر تو فنا نبشته. رقعه فنا رسیده بهر سفر به رقص آ. در دست جام باده آمد بتم پیاده. گر نیستی تو ماده زان شاه نر به رقص آ.
ﮔﻔﺘﻲ آﻪ ﻣﺮا دوﺳﺖ ﻧﺪاري ﮔﻠﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ. ﺑﻴﻦ ﻣﻦ و ﻋﺸﻖ ﺗﻮ وﻟﻲ ﻓﺎﺻﻠﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ. ﮔﻔﺘﻢ آﻪ آﻤﻲ ﺻﺒﺮ آﻦ و ﮔﻮش ﺑﻪ ﻣﻦ. ﮔﻔﺘﻲ آﻪ ﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮوم ﺣﻮﺻﻠﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ. ﭘﺮواز ﻋﺠﺐ ﻋﺎدت ﺧﻮﺑﻴﺴﺖ وﻟﻲ ﺣﻴﻒ. ﺗﻮ رﻓﺘﻲ و دﻳﮕﺮ اﺛﺮ از ﭼﻠﭽﻠﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ. ﮔﻔﺘﻲ آﻪ آﻤﻲ ﻓﻜﺮ ﺧﻮدم ﺑﺎﺷﻢ و ﺁن وﻗﺖ. ﺟﺰ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ در ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻦ ﻣﺸﻐﻠﻬﺎي ﻧﻴﺴﺖ. رﻓﺘﻲ ﺗﻮ ﺧﺪا ﭘﺸﺖ و ﭘﻨﺎهﺖ ﺑﻪ سلامت. ﺑﮕﺬار ﺑﺴﻮزﻧﺪ دل ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻟﻪ اي ﻧﻴﺴﺖ.
ترک وطن گفته با رفیق. و دوست و یار همیشگی اش. و فهم وسعت نادانی چندان. از ادبیات و تاریخ شروع کرد. روزگاری را در عالم مدیریت. باز که طاقتش تمام شد. دل زد به دریای فلسفه. به تکنولوژی و اقتصاد و.